levitico 19 9 10
Yo, Jehová, vuestro Dios. Yo Jehová vuestro Dios. 19 Jehová habló otra vez con Moisés.Le dijo: 2 “Habla con todo el pueblo* de Israel y diles: ‘Tienen que ser santos porque yo, Jehová su Dios, soy santo.+ 3 ”’Cada uno de ustedes debe respetar* a su madre y a su padre,+ y respetar mis sábados.+ Yo soy Jehová su Dios. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. 10 ‘Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; lo dejarás para el pobre y para el extranjero. Je suis l'Eternel, votre Dieu.… Eu sou o Senhor, o Deus de vocês. 9-10. 9 Quando mieterete la raccolta della vostra terra, non mieterai fino all’ultimo angolo il tuo campo, e non raccoglierai ciò che resta da spigolare della tua raccolta; 10 nella tua vigna non coglierai i grappoli rimasti, né raccoglierai gli acini caduti; li lascerai per il povero e per lo straniero. Perciò questa legge insegnava la generosità. Não passem duas vezes pela sua vinha, nem apanhem as uvas que tiverem caído. 9 “Cuando se cosecha la mies de vuestra tierra, vosotros no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni recogerás las espigas en su cosecha. Yo Jehová vuestro Dios, (vv.9-10) Estos versículos «quizás se remontan a una vieja costumbre de carácter cúltico: las orillas se ofrecían a la divinidad del campo. Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vues... Read verse in La Biblia Reina-Valera (Español) 9 d “When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest. 19:9, 10 --La benevolencia de la ley de Moisés (la benevolencia de Dios) para con los pobres. 10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.. Lee este pasaje sobre... Aquí tienes otros temas a los cuales también hace referencia este pasaje. 10 Tu ne cueilleras pas non plus les grappes restées dans ta vigne, et tu ne ramasseras pas les grains qui en seront tombés. 1. 10 Y no rebuscarás tu viña ni recogerás las uvas caídas de tu viña; para el a pobre y para el extranjero las dejarás. Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. Io sono il Signore vostro Dio. 4 No recurran a dioses que no valen nada+ ni se hagan dioses de metal fundido.+ Yo soy Jehová su Dios. A. Nos conviene estudiar estas leyes, Rom. 10 Mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado de expiação do pecado, queimou sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés. 9 “ ‘When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. 10 Harás lo mismo con la cosecha de la uva, no cortes hasta el último racimo de las vides ni recojas las uvas que caigan al suelo. Eu sou o Senhor vosso Deus. Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. Levítico 19:11 ``No hurtaréis, ni engañaréis, ni os mentiréis unos a otros. 9 Quando fizeres a colheita da tua terra, não segarás totalmente os cantos do teu campo, nem colherás as espigas caídas da tua sega. C. Lev. Levítico 19:9-10 Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada. Las relaciones del ser humano con Dios, vv. Las relaciones del ser humano con su prójimo, vv. En otras palabras, aquí descubrimos el profundo interés que Dios tiene por los pobres y extranjeros. los dos deberán ser investigados. Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. 10:11. La legge sulla spigolatura non specificava quanta parte del raccolto gli agricoltori dovessero lasciare ai bisognosi. 9 Cuando seguéis la mies de vuestra tierra, no segarás hasta el último rincón de tu campo ni espigarás tu tierra segada. 9 "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até às extremidades da sua lavoura, nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita. No hurtaréis, y … "Tampoco rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; lo dejarás para el pobre y para el forastero. D. Deut. Yo Jehová vuestro Dios. Levítico 19:9,10. Não voltareis para apanhar as espigas que tenham caído durante a colheita. 11: No hurtaréis, y … Quando também fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega. 11 No a hurtaréis, ni b engañaréis ni c mentiréis a vuestro prójimo. Pantulong ito sa pagsasaliksik ng mga publikasyong inilathala ng mga Saksi ni Jehova sa iba't ibang wika. Levítico 19:9-10. Yo soy el Señor tu Dios. 10 Não passem duas vezes pela sua vinha, nem apanhem as uvas que tiverem caído. 4. 9 »Cuando llegue el tiempo de la cosecha, ... a los dos se les impondrá el castigo debido, # 19:20 a los dos se les impondrá el castigo debido. Leyes como estas mostraban la generosidad y liberalidad de Dios. Various prohibitions involving important spiritual obligations Verses 19-22. Déjalas para los pobres y para los extranjeros que viven entre ustedes. — Levitico 19:9, 10; Deuteronomio 24:19-22; Salmo 37:25. Deixem-nas para o necessitado e para o estrangeiro. En Israel el precepto adquiere un sentido social. 10 Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Yo Jehová vuestro Dios. 9. 9 "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até as extremidades da sua lavoura nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita.. 10 Não passem duas vezes pela sua vinha nem apanhem as uvas que tiverem caído. Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás ao pobre e ao estrangeiro. Tu os deixarás para o pobre e para o estrangeiro. LEVÍTICO 19:9-10. Las relaciones del ser humano con los pobres, vv. 10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás el fruto caído de tu viña; para el pobre y para el extranjero lo dejarás. pero no se les condenará a muerte porque ella aún no ha sido declarada libre. Levítico. Levítico 19:9,10 NVI. Levítico 19:10 da Bíblia Sagrada Online no Antigo Testamento para estudos, leitura e pesquisa na internet. 11-18. Read verse in Riveduta 1927 (Italian) Eu sou o senhor vosso Deus. 23.22; Dt. 9: Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada. 10. Levítico. Diversas línguas para uma melhor compreensão. Hustong pagpangani (9, 10) Konsiderasyon sa bungol ug buta (14) Pagbutangbutang (16) Dili maghambin ug kasuko (18) Salamangka ug espiritismo gidili (26, 31) … Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. 23:22, "No segaréis hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu siega; para el pobre y para el extranjero la dejarás". 1-8. Alt. Compartilhar Criar Imagem. 10 Más tarde, Nadab y Abihú+ —los hijos de Aarón— tomaron sus braserillos, pusieron fuego en ellos, echaron incienso+ encima y empezaron a ofrecer delante de Jehová fuego no autorizado,+ que él no les había mandado ofrecer. 21 No obstante, el hombre deberá ofrecer al Señor un carnero como ofrenda por su culpa. Bíblia Online. A continuación, presentamos de este capítulo 19, un breve Bosquejo Los pecados sociales: aplicación de los mandamientos. Yo soy... Read verse in La Biblia de las Américas (Español) Levítico 19. Deixem-nas para o necessitado e para … Levítico 19:9 ``Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta los últimos rincones de tu campo, ni espigarás el sobrante de tu mies. B. Ex. Levítico 19 9 Quando fizerdes a colheita do trigo da vossa terra, não segareis até o limite extremo do campo. 24.19-22. DEJE para el pobre y el extranjero. 9 Cuando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada. Lévitique 19 9 Quand vous ferez la moisson dans votre pays, tu laisseras un coin de ton champ sans le moissonner, et tu ne ramasseras pas ce qui reste à glaner. 10: Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vuestro Dios. Como pueblo de Dios, los israelitas tenían que reflejar su naturaleza y características en sus actitudes y acciones. 9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue, e molhou o seu dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar; e o restante do sangue derramou à base do altar. 4 Não recorram a deuses que nada valem,+ nem façam para vocês deuses de metal fundido.+ Eu sou Jeová, seu Deus. # Lv. Levítico. 15:4; 1 Cor. 9 »Cuando recojas las cosechas de tu tierra, no siegues el grano en las orillas de tus campos ni levantes lo que caiga de los segadores. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God. 3. 10 And you shall not strip your vineyard bare, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard. 19 Jeová falou mais a Moisés: 2 “Diga a toda a assembleia de Israel: ‘Vocês devem ser santos, porque eu, Jeová, seu Deus, sou santo.+. 23:10, 11, no sembrar el séptimo año, "para que coman los pobres". Eu sou o Senhor vosso Deus. 3 “‘Cada um de vocês deve respeitar* sua mãe e seu pai,+ e vocês devem guardar meus sábados.+ Eu sou Jeová, seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês. Véase Dt 24:19 y la historia de Ruth» (Schókel, Ibid., p.87). 9 Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta el último rincón de ella, ni espigarás tu tierra segada. 11. Levitico 19:28 Study the Inner Meaning ← Levitico 19 ... Verses 9-10. Leviticus 19:8 Leviticus 19 Leviticus 19:10 In Context Parallel Compare Levítico 19:9-10 "Cuando siegues la mies de tu tierra, no segarás hasta los últimos rincones de tu campo, ni espigarás el sobrante de tu mies. 9 Quando também fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não segarás totalmente, nem as espigas caídas colherás da tua sega. Leia o capítulo completo: Levítico 19 Levitico 19:9-10 Quando mieterete la raccolta della vostra terra, non mieterai fino all’ultimo canto il tuo campo, e non raccoglierai ciò che resta da spigolare della tua raccolta; e nella tua vigna non coglierai i raspoli, né raccoglierai i granelli caduti; li la... Read verse in Riveduta 1927 (Italian) Levítico 19.9–10 9 ‘Cuando siegues la cosecha de tu tierra, no segarás hasta los últimos rincones de tu campo, ni espigarás el sobrante de tu cosecha a . Bíblia Online "Quando fizerem a colheita da sua terra, não colham até às extremidades da sua lavoura, nem ajuntem as espigas caídas de sua colheita. 19.9, 10 Esta ley era una protección para el pobre y el extranjero y un recordatorio de que la tierra pertenecía a Dios; las personas sólo la cuidaban. Levítico 19:9,10. Dipendeva da loro se le fasce non mietute ai bordi dei campi erano ampie o strette. Love Your Neighbor as Yourself. 2. 10 Semelhantemente não rabiscarás a tua vinha, nem colherás os bagos caídos da tua vinha; deixá-los-ás para o pobre e para o estrangeiro. In the period of Judgement good and truth are to be devoted to the Lord in works of charity without any selfish motive Verses 11-18. Ito ay awtorisadong website ng mga Saksi ni Jehova. 10 Também não havereis de passar duas vezes pela vinha, nem recolhereis os frutos caídos sobre a terra do teu pomar. Tu abandonneras cela au pauvre et à l'étranger. Levitico 19:1-10 L’Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo: "Parla a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Siate santi, perché io, l’Eterno, l’Iddio vostro, son santo. Levítico 19:9,10 ACF.
Dolci Con Mixer Ad Immersione, Nomadland Streaming Ita Altadefinizione, Ristorante Superga Basilica, Ginnastica Per Artrosi Al Ginocchio, Ard Zdf Adresse, Amore In Latino Significato, Ninna Nanna Testo Brahms, La Tempesta Sedata Delacroix, Quali Sono Le Ragioni Delle Migrazioni Contemporanee,